This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼の小説は若者に愛読されている。

(かれ)小説(しょうせつ)若者(わかもの)愛読(あいどく)されている。
His novels are popular among young people.
Sentence

彼の小説の中でこれが一番好きだ。

(かれ)小説(しょうせつ)(なか)でこれが一番好(いちばんす)きだ。
Among his novels, I like this best.
Sentence

彼の小説の大部分はとても退屈だ。

(かれ)小説(しょうせつ)(だい)部分(ぶぶん)はとても退屈(たいくつ)だ。
His novels are, for the most part, very boring.
Sentence

彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。

(かれ)召使(めしつか)いでさえも(かれ)軽蔑(けいべつ)した。
His very servants despised him.
Sentence

君はあの委員会のメンバーですか。

(きみ)はあの委員会(いいんかい)のメンバーですか。
Are you on the committee?
Sentence

あの通訳は5か国語を自由に操る。

あの通訳(つうやく)は5か国語(こくご)自由(じゆう)(あやつ)る。
That interpreter is a master of five languages.
Sentence

あの店でカメラを修理して貰った。

あの(みせ)でカメラを修理(しゅうり)して(もら)った。
I had my camera repaired at that shop.
Sentence

彼の叔父は家を十軒も持っている。

(かれ)叔父(おじ)(いえ)(じゅう)(けん)()っている。
His uncle owns no fewer than ten houses.
Sentence

彼の重さでロープがぴんと張った。

(かれ)(おも)さでロープがぴんと()った。
His weight strained the rope.
Sentence

彼の意見は完全に的はずれだった。

(かれ)意見(いけん)完全(かんぜん)(まと)はずれだった。
His opinion was completely beside the point.