Sentence

平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。

平易(へいい)英語(えいご)()かれてあるので、この(ほん)初心者(しょしんしゃ)役立(やくだ)つ。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
Sentence

彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。

(かれ)は、いわゆる義務(ぎむ)教育(きょういく)(やくた)()たない(もの)だと(かんが)えている。
He regards so-called compulsory education as useless.
Sentence

太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。

太陽(たいよう)エネルギーは生活(せいかつ)(おお)きな役割(やくわり)()たすかもしれない。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
Sentence

女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。

女性(じょせい)(つね)(だい)()次的(じてき)役割(やくわり)をはたさなけらばならないのか。
Must the woman always play the secondary role?
Sentence

助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。

助言(じょげん)なんかたいして(わたし)(やくた)()たない。(わたし)はお(かね)必要(ひつよう)だ。
Advice isn't much good to me. I need money.
Sentence

取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。

取締役会(とりしまりやくかい)業務(ぎょうむ)執行(しっこう)(かん)する意思(いし)決定(けってい)目的(もくてき)としたものだ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
Sentence

現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。

現役(げんえき)引退(いんたい)した(のち)、テレサは孤児(こじ)世話(せわ)一身(いっしん)をささげた。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
Sentence

君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。

(きみ)助言(じょげん)(わたし)自分(じぶん)将来(しょうらい)をはっきりさせるのに役立(やくだ)った。
Your advice has helped me see the light regarding my future.
Sentence

宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。

宴会(えんかい)世話役(せわやく)は、ぶどう(しゅ)になったその(みず)(あじ)わってみた。
And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine.
Sentence

ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。

ブラウン()重役(じゅうやく)任命(にんめい)されたことに我々(われわれ)はみんな(おどろ)いた。
We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.