Sentence

もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。

もしこの提案(ていあん)実施(じっし)されれば、実業界(じつぎょうかい)相当(そうとう)影響(えいきょう)()けるであろう。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
Sentence

どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。

どんな思想(しそう)中世(ちゅうせい)のイギリス(じん)最大(さいだい)影響(えいきょう)(あた)えたと(おも)いますか。
What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?
Sentence

世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。

世界(せかい)気候(きこう)への悪影響(あくえいきょう)について、(わたし)たちはもっと(かんが)えてよい(ころ)である。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
Sentence

ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。

ベンソンとホームズは人工(じんこう)受精(じゅせい)両親(りょうしん)(およ)ぼす心理的(しんりてき)影響(えいきょう)分析(ぶんせき)した。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
Sentence

天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。

天候(てんこう)影響(えいきょう)をわずかしか()けなければ()けないほど、それはよい時計(とけい)だ。
The less it is affected by the weather the better clock it is.
Sentence

天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。

天気(てんき)()わりやすさは、英国人(えいこくじん)正確(せいかく)にはっきりした影響(えいきょう)(あた)えている。
The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character.
Sentence

ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。

ある通貨(つうか)価値(かち)()がると、その(くに)経済(けいざい)にインフレの影響(えいきょう)をもたらす。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
Sentence

同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。

(おな)(にじ)を、これだけたくさんの(ひと)撮影(さつえい)したものを()たことがありません。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.
Sentence

騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。

騒音(そうおん)聴覚(ちょうかく)影響(えいきょう)(あた)えることが証明(しょうめい)されたが、それに(だれ)(おどろ)きはしない。
To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.
Sentence

テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。

テレビは暴力(ぼうりょく)行為(こうい)()せて、それがとりわけ年少(ねんしょう)(もの)たちに影響(えいきょう)(およ)ぼす。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.