Sentence

本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。

本当(ほんとう)問題(もんだい)はどうやってその病気(びょうき)予防(よぼう)するかである。
The real issue is how to prevent the disease.
Sentence

本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。

本当(ほんとう)(ねむ)ってなんかいない、うとうとしているだけだ。
I'm not really asleep, just dozing.
Sentence

本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。

本当(ほんとう)(かれ)自分(じぶん)大学(だいがく)生活(せいかつ)にほとんど不平(ふへい)()わない。
In fact, he hardly ever complains about his college life.
Sentence

弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。

弁当屋(べんとうや)さんを(はじ)めたってむだだよ。ざらにあるからね。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.
Sentence

彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。

彼女(かのじょ)本当(ほんとう)のことを()ったほうが()のためだと(さと)った。
She realized that she had better tell the truth.
Sentence

彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。

彼女(かのじょ)本当(ほんとう)(わたし)たちみんなが賞賛(しょうさん)するような教師(きょうし)です。
She is just such a teacher as we all admire.
Sentence

彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。

彼女(かのじょ)()()たりばったりに(たな)から(いち)(さつ)(ほん)()った。
She took a book at random from the shelf.
Sentence

彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。

彼女(かのじょ)は、女学生(じょがくせい)がやるように、()(くち)にあてて(わら)った。
She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth.
Sentence

彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。

(かれ)らは()()たりばったりの方法(ほうほう)情報(じょうほう)(あつ)めている。
They are collecting information by casual methods.
Sentence

3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。

(にん)看護婦(かんごふ)四六時中(しろくじちゅう)瀕死(ひんし)大臣(だいじん)看護(かんご)()たった。
Three nurses attended the dying minister night and day.