Sentence

本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。

本当(ほんとう)のことを()っていたら、あなたにお(はな)ししましたよ。
Had I known the truth, I would have told it to you.
Sentence

本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。

本当(ほんとう)のことを()うと、彼女(かのじょ)はもう(かれ)(あい)していないのだ。
To tell the truth, she no longer loves him.
Sentence

本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。

本当(ほんとう)のことを()うと、全然(ぜんぜん)(かね)(もあ)()わせていません。
To tell the truth, I have no money with me.
Sentence

あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。

あなたが彼女(かのじょ)に、なぜ(きら)いなのか(たず)ねるのも当然(とうぜん)だろう。
You might well ask her why she dislikes you.
Sentence

本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。

本当(ほんとう)にコンピューターは文学(ぶんがく)作品(さくひん)翻訳(ほんやく)などできるのか。
Can computers actually translate literary works?
Sentence

暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。

暴動(ぼうどう)()こったとき、当直(とうちょく)監視員(かんしいん)はたった1(にん)だった。
There was only one warden on duty when the riot started.
Sentence

被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。

被告(ひこく)本当(ほんとう)にその(つみ)(おか)しているとあなたは(おも)いますか。
Do you think the accused is really guilty of the crime?
Sentence

あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。

あなたが結婚(けっこん)のことについて(かんが)えるのはまったく当然(とうぜん)だ。
It's quite natural that you should think about marriage.
Sentence

彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。

彼女(かのじょ)風邪(かぜ)()いて当然(とうぜん)というような(うす)(ふく)()ていた。
She wore such thin clothes that she might well catch a cold.
Sentence

その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。

その飛行機(ひこうき)(いま)ごろは関西(かんさい)空港(くうこう)当然(とうぜん)()いているはずだ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.