Sentence

労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。

労働者側(ろうどうしゃがわ)要求(ようきゅう)超過(ちょうか)勤務(きんむ)手当(てあて)のことが中心(ちゅうしん)となった。
The workers' demands centered around overtime pay.
Sentence

明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。

明日(あした)仕事(しごと)()くと(かんが)えると、(わたし)本当(ほんとう)気分(きぶん)滅入(めい)る。
The thought of going to work tomorrow really depresses me.
Sentence

本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。

本当(ほんとう)()うと、コンピューターには(くわ)しくないのです。
I'm not really familiar with computers.
Sentence

本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。

本当(ほんとう)問題(もんだい)はどうやってその病気(びょうき)予防(よぼう)するかである。
The real issue is how to prevent the disease.
Sentence

本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。

本当(ほんとう)(ねむ)ってなんかいない、うとうとしているだけだ。
I'm not really asleep, just dozing.
Sentence

本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。

本当(ほんとう)(かれ)自分(じぶん)大学(だいがく)生活(せいかつ)にほとんど不平(ふへい)()わない。
In fact, he hardly ever complains about his college life.
Sentence

弁当屋さんを始めたってむだだよ。ざらにあるからね。

弁当屋(べんとうや)さんを(はじ)めたってむだだよ。ざらにあるからね。
There's no point starting a shop selling take-away lunches; there are already plenty.
Sentence

彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。

彼女(かのじょ)本当(ほんとう)のことを()ったほうが()のためだと(さと)った。
She realized that she had better tell the truth.
Sentence

彼女は本当に私たちみんなが賞賛するような教師です。

彼女(かのじょ)本当(ほんとう)(わたし)たちみんなが賞賛(しょうさん)するような教師(きょうし)です。
She is just such a teacher as we all admire.
Sentence

彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。

彼女(かのじょ)()()たりばったりに(たな)から(いち)(さつ)(ほん)()った。
She took a book at random from the shelf.