Sentence

こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。

こんなに(やす)値段(ねだん)ならこのペンは本当(ほんとう)にお()(どく)だ。
This pen is a real bargain at such a low price.
Sentence

コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。

コブ女史(じょし)(かえ)ってくる()()(どお)しいよ。ほんとに。
I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you.
Sentence

この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。

この(れい)(さき)にあげたどのタイプにも()てはまらない。
The example doesn't fall into any type stated above.
Sentence

この場合、この理論をあてはめることはできません。

この場合(ばあい)、この理論(りろん)をあてはめることはできません。
You can't apply this theory to this case.
Sentence

この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。

この手紙(てがみ)から、(かれ)本当(ほんとう)(おも)っていることが(わか)った。
The letter showed what he really felt.
Sentence

このことからすると彼は当然無実ということになる。

このことからすると(かれ)当然(とうぜん)無実(むじつ)ということになる。
From this, it follows that he is innocent.
Sentence

キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。

キートンはこれが本当(ほんとう)かどうか()りたかったのです。
Keeton wanted to know if this is true.
Sentence

第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。

(だい)()に、当時(とうじ)のヨーロッパの識字率(しきじりつ)(ひく)かったことだ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
Sentence

あははは、ほんっと、隠し事するのが苦手なんだね~。

あははは、ほんっと、(かく)(ごと)するのが苦手(にがて)なんだね~。
A-hahaha, you really are bad at keeping secrets.
Sentence

アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?

アンタ本当(ほんとう)器用(きよう)ねっ。主夫(しゅふ)とか(むか)いてるんじゃない?
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?