Sentence

企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。

企業(きぎょう)率先(そっせん)して(こと)にあたる(はたら)()歓迎(かんげい)する。
Companies welcome workers who take initiative.
Sentence

我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。

我々(われわれ)(かれ)成功(せいこう)したのは()たり(まえ)だと(おも)った。
We took his success for granted.
Sentence

我々は石油があるのは当然だとおもっている。

我々(われわれ)石油(せきゆ)があるのは当然(とうぜん)だとおもっている。
We take oil for granted.
Sentence

我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。

()()をたたく(おや)には本当(ほんとう)憤慨(ふんがい)させられる。
Parents who beat their children really make my blood boil.
Sentence

一方に当てはまることは他方にも当てはまる。

一方(いっぽう)()てはまることは他方(たほう)にも()てはまる。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.
Sentence

ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。

ピーターは先生(せんせい)当然(とうぜん)(しめ)すべき尊敬(そんけい)(しめ)した。
Peter showed due respect to his teacher.
Sentence

どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。

どんな(おとこ)にもそれ相当(そうとう)(よめ)のきてがあるもの。
Every Jack must have his Jill.
Sentence

どの程度までそのそのうわさは本当だったか。

どの程度(ていど)までそのそのうわさは本当(ほんとう)だったか。
To what extent was the report true?
Sentence

どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。

どうやって(きみ)粗野(そや)態度(たいど)正当化(せいとうか)するんだ。
How can you justify your rude behavior?
Sentence

どうして彼にそんなにつらくあたるのですか。

どうして(かれ)にそんなにつらくあたるのですか。
Why are you so hard on him?