Sentence

やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。

やっぱりいつも英語(えいご)(はな)していないと(きゅう)(はな)そうとしても(くち)がまわらないね。
You get rusty if you haven't spoken English for a long time.
Sentence

考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。

(かんが)えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日(きょう)(かぎ)りに(わか)れよう。
I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
Sentence

鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。

(かも)にされる(ひと)というのはやはり(かも)のオーラを発散(はっさん)しているということでしょう。
I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'.
Sentence

彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。

(かれ)経験(けいけん)不足(ふそく)(みと)めるにしても、(わたし)はやはり(かれ)はもっとよくやるべきだと(おも)う。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
Sentence

週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。

週末(しゅうまつ)勉強(べんきょう)だけじゃ、全然(ぜんぜん)進歩(しんぽ)しないよ。やっぱり、毎日(まいにち)やらないと意味(いみ)がない。
You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
Sentence

あなたのおっしゃることは認めるにしても、私はやはりあなたが悪いと思います。

あなたのおっしゃることは(みと)めるにしても、(わたし)はやはりあなたが(わる)いと(おも)います。
Even given what you say, I still think you are to blame.
Sentence

彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。

(かれ)自分(じぶん)のオフィスで(はたら)いている(ひと)威張(いば)()らそうとしたがうまくいかなかった。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
Sentence

神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。

神様(かみさま)名前(なまえ)はやっぱりNGだと(おも)うよ~。もう()づけた時点(じてん)名前負(なまえま)けなわけじゃん。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
Sentence

「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」

「『ゆうき』って、やっぱ自分(じぶん)名前(なまえ)()れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本(きほん)じゃん」
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
Sentence

次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。

(つぎ)には、これらのやの(うえ)(きぬ)(いと)をさらに()り、()中央(ちゅうおう)(なめ)らかで、(ねば)りのない部分(ぶぶん)(のこ)す。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.