Sentence

科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。

科学(かがく)(わたし)たちの生活(せいかつ)にたくさんの変化(へんか)()()こした。
Science has brought about many changes in our lives.
Sentence

下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。

下院(かいん)議員(ぎいん)はその法案(ほうあん)委員会(いいんかい)強引(ごういん)可決(かけつ)させました。
The Congressmen rammed the bill through committee.
Sentence

引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。

()()しの(かぎ)がいたずらされて、書類(しょるい)一部(いちぶ)紛失(ふんしつ)した。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
Sentence

ひどい風邪を引いてしまって、私は今週勉強できない。

ひどい風邪(かぜ)()いてしまって、(わたし)今週(こんしゅう)勉強(べんきょう)できない。
A bad cold has kept me from studying this week.
Sentence

ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。

ひっきりなしに電話(でんわ)をかけることはよしてもらいたい。
I don't want you to ring me up all the time.
Sentence

はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。

はじめての(ひと)()()きをする場合(ばあい)には用心(ようじん)すべきだ。
You should be on your guard when doing business with strangers.
Sentence

トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。

トニーは重要(じゅうよう)(しょう)取引(とりひき)をするためにボストンへ()った。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
Sentence

その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。

その少年(しょうねん)(あたま)がよかったので、商人(しょうにん)取引(とりひき)役立(やくだ)った。
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
Sentence

その実業家はその契約から身を引くことを考えている。

その実業家(じつぎょうか)はその契約(けいやく)から()()くことを(かんが)えている。
The businessman is thinking of receding from the contract.
Sentence

その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。

その実業家(じつぎょうか)にはその取引(とりひき)から()()勇気(ゆうき)がなかった。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.