Sentence

大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。

大量(たいりょう)のご注文(ちゅうもん)による値引(ねび)きは、ご注文(ちゅうもん)(かず)によります。
The quantity discounts are according to the size of the order.
Sentence

車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。

(くるま)排気(はいき)ガスは都市(とし)深刻(しんこく)汚染(おせん)()()こしている。
Car exhaust causes serious pollution in towns.
Sentence

私は風邪を引いていたので、彼を訪ねなかったのです。

(わたし)風邪(かぜ)()いていたので、(かれ)(たず)ねなかったのです。
I didn't call on him because I had a cold.
Sentence

私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。

(わたし)はその商品(しょうひん)をやっていますから(しな)割引(わりびき)()えます。
With being in the trade, I am able to get goods at a discount.
Sentence

国王が王子をとらえたことがまた戦争をひきおこした。

国王(こくおう)王子(おうじ)をとらえたことがまた戦争(せんそう)をひきおこした。
The capture of the prince by the king led to another war.
Sentence

後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。

後援者(こうえんしゃ)取引(とりひき)がどんな結果(けっか)になるか様子(ようす)()ています。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
Sentence

警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。

警官(けいかん)()()()いをしている()(にん)(おとこ)()(はな)した。
The policeman separated the two men who were fighting.
Sentence

空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。

空港(くうこう)には(すう)(ひゃく)(だい)のタクシーがいて、(みな)客引(きゃくひ)きしていた。
There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business.
Sentence

間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。

間違(まちが)ったら、そのまま棒引(ぼうび)きで()しておいてください。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
Sentence

外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。

外国(がいこく)資本家(しほんか)現地(げんち)政情(せいじょう)不安(ふあん)理由(りゆう)()()きました。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.