Sentence

彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。

(かれ)はまた風邪(かぜ)()くのを(おそ)れて、部屋(へや)から()たがらない。
He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
Sentence

卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。

卸売(おろしう)業者(ぎょうしゃ)取引(とりひき)から()()こうとするかもしれません。
The wholesalers might try to back out of the deal.
Sentence

とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。

とりわけ人目(ひとめ)をひいたのは、彼女(かのじょ)卵型(たまごがた)顔立(かおだ)ちだった。
Especially remarkable was her oval face.
Sentence

そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。

そのシェパードは、びっこをひきながら(どう)(ある)いていた。
The German Shepherd was limping down the street.
Sentence

僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。

(ぼく)(かれ)()()いて事態(じたい)()()くのを()つように(すす)めた。
I urged him to get away and cool down.
Sentence

私が驚いたことに、彼はその辞書のひきかたを知らなかった。

(わたし)(おどろ)いたことに、(かれ)はその辞書(じしょ)のひきかたを()らなかった。
To my surprise, he didn't know how to use the dictionary.
Sentence

ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。

ジェーンとメアリーはいつも(ひと)()()こうと競争(きょうそう)している。
Jane and Mary are always competing for attention.
Sentence

あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。

あの会社(かいしゃ)との()()きは(ちち)(だい)から(いと)()くように()れない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
Sentence

「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」

(たし)かにそこまで美人(びじん)だと(ぎゃく)()いちゃいますね」「でしょう」
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
Sentence

この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。

この計画(けいかく)から()をひかせてください。(まこ)()まれたくありません。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.