Sentence

祖母は昨日安らかに息を引き取った。

祖母(そぼ)昨日(きのう)(やす)らかに(いき)()()った。
My grandmother passed away peacefully last night.
Sentence

祖母はその晩静かに息を引き取った。

祖母(そぼ)はその(ばん)(しず)かに(いき)()()った。
My grandmother went peacefully in the night.
Sentence

彼女は昨夜安らかに息を引き取った。

彼女(かのじょ)昨夜(さくや)(やす)らかに(いき)()()った。
She passed away peacefully last night.
Sentence

旦那も子供の引き取り権を望んでいた。

旦那(だんな)子供(こども)()()(けん)(のぞ)んでいた。
Her husband also wanted custody of the children.
Sentence

彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。

(かれ)病院(びょういん)()ったとたん(いき)()()った。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
Sentence

彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。

(かれ)はゆうべ自宅(じたく)(しず)かに(いき)()()った。
He passed on quietly at his home last night.
Sentence

彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。

(かれ)戦災(せんさい)孤児(こじ)をひきとって養女(ようじょ)として(そだ)てています。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
Sentence

私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。

(わたし)苦情(くじょう)()ったが、(みせ)ではこのセーターを()()るのを(こば)んだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.
Sentence

商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。

商品(しょうひん)はお(ひと)()りいただいても結構(けっこう)ですし、返送(へんそう)してもかまいません。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
Sentence

トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。

トラックは検査(けんさ)合格(ごうかく)しなかったが、にもかかわらず運転手(うんてんしゅ)たちは(ひと)()っていった。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.