Sentence

議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。

議長(ぎちょう)(みずか)らの見解(けんかい)非公式(ひこうしき)()べるだけだろう。
The chairman would only make her comments off the record.
Sentence

企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。

企業(きぎょう)業績(ぎょうせき)改善(かいぜん)株式(かぶしき)市場(しじょう)回復(かいふく)背景(はいけい)にある。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
Sentence

開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。

開会式(かいかいしき)にはたくさんの(きゃく)招待(しょうたい)するつもりです。
I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony.
Sentence

花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。

花嫁(はなよめ)(ちち)は、おそくなって結婚式(けっこんしき)(かお)()せた。
The bride's father showed up late for the wedding ceremony.
Sentence

ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。

ダイヤル(しき)電話(でんわ)って、ほとんど()なくなった。
You don't see many dial phones around anymore.
Sentence

その式典は中国からの招待客のために行われた。

その式典(しきてん)中国(ちゅうごく)からの招待客(しょうたいきゃく)のために(おこな)われた。
The ceremony was held in honor of the guest from China.
Sentence

ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。

ゴードンは日本(にっぽん)生活(せいかつ)様式(ようしき)興味(きょうみ)()っている。
Gordon is interested in the Japanese way of life.
Sentence

あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。

あなたは(あたら)しい生活(せいかつ)様式(ようしき)にすぐ()れるでしょう。
You will soon accommodate yourself new ways of living.
Sentence

ここで使われている文法形式は現在進行形である。

ここで使(つか)われている文法(ぶんぽう)形式(けいしき)現在(げんざい)進行形(しんこうがた)である。
The grammatical form employed here is the present progressive.
Sentence

いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。

いつものことですが、今回(こんかい)泥縄式(どろなわしき)勉強(べんきょう)でした。
This time, the same as always, I crammed at the last minute.