Sentence

そんな行為には弁解の余地はない。

そんな行為(こうい)には弁解(べんかい)余地(よち)はない。
There is no excuse for such behavior.
Sentence

彼の返事は実際は弁解にすぎない。

(かれ)返事(へんじ)実際(じっさい)弁解(べんかい)にすぎない。
His reply is no more than an excuse.
Sentence

彼は私の弁解を認めてくれなかった。

(かれ)(わたし)弁解(べんかい)(みと)めてくれなかった。
He did not accept my apologies.
Sentence

あなたの行為は全く弁解の余地がない。

あなたの行為(こうい)(まった)弁解(べんかい)余地(よち)がない。
Your conduct allows of no excuse.
Sentence

この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。

この(かん)金曜日(きんようび)欠勤(けっきん)弁解(べんかい)できるからね。
Can you account for your absence last Friday?
Sentence

もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。

もし約束(やくそく)(まも)れない場合(ばあい)には、どう弁解(べんかい)しますか。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
Sentence

彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。

(かれ)らは(けっ)して()れないだろうから弁解(べんかい)しても無駄(むだ)だ。
It's no use pleading because they'll never give in.
Sentence

彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。

(かれ)らがいくら弁解(べんかい)しても彼女(かのじょ)には(なに)効果(こうか)もなかった。
Their excuses cut no ice with her.
Sentence

彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。

(かれ)行為(こうい)弁解(べんかい)余地(よち)があるとは(おも)えないが、それでも(かれ)(いぶん)()(みみ)(かたむ)けるべきだ。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.