Sentence

君の答えは正しくない。もう一度やりなさい。

(きみ)(こた)えは(ただ)しくない。もう一度(いちど)やりなさい。
Your answer isn't correct. Try again.
Sentence

君の言ったことをある程度まで受け入れます。

(きみ)()ったことをある程度(ていど)まで()()れます。
I accept what you say to some extent.
Sentence

この図書館では1度に3冊まで借りられます。

この図書館(としょかん)では1()に3(さつ)まで()りられます。
At this library, you can borrow up to three books at a time.
Sentence

測定には寸分の狂いもない精度が要求される。

測定(そくてい)には寸分(すんぶん)(くる)いもない精度(せいど)要求(ようきゅう)される。
Flawless precision is required in the measurements.
Sentence

アメリカは1863年に奴隷制度を廃止した。

アメリカは1863(ねん)奴隷(どれい)制度(せいど)廃止(はいし)した。
America did away with slavery in 1863.
Sentence

何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。

(なん)()(おく)れた(のち)その飛行機(ひこうき)はついに出発(しゅっぱつ)した。
After several delays, the plane finally left.
Sentence

何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。

何事(なにごと)にも積極的(せっきょくてき)態度(たいど)()るようにしなさい。
Try to have a positive attitude about everything.
Sentence

温度の急激な変化に順応するのは困難である。

温度(おんど)急激(きゅうげき)変化(へんか)順応(じゅんのう)するのは困難(こんなん)である。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
Sentence

2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。

()彼女(かのじょ)はその(いえ)敷居(しきい)をまたがなかった。
Never again did she enter the house.
Sentence

稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。

稲妻(いなづま)(はし)るたびに、(いぬ)はベッドの(した)(かく)れた。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.