This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

人々は広々とした庭園を歩きまわった。

人々(ひとびと)広々(ひろびろ)とした庭園(ていえん)(ある)きまわった。
People walked about in the wide garden.
Sentence

彼らの家の食堂はとても広々としている。

(かれ)らの(いえ)食堂(しょくどう)はとても広々(ひろびろ)としている。
Their dining room is very spacious.
Sentence

見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。

見渡(みわた)(かぎ)広々(ひろびろ)とした草原(そうげん)で、ところどころに(ちい)さな(もり)があった。
The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there.
Sentence

私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。

(わたし)たちがその(いえ)()いたとき、チンとチラが広々(ひろびろ)とした階段(かいだん)一番上(いちばんじょう)(すわ)っていた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
Sentence

一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。

(ひと)(ひと)(ちが)っていて、広々(ひろびろ)とした(にわ)があって魅力的(みりょくてき)家並(やなみ)が、もっぱら機能(きのう)だけを追求(ついきゅう)したマンションにとって()わられるが、このマンションには、()()ぎを(おも)えるほど賞賛(しょうさん)される「現代(げんだい)便利(べんり)設備(せつび)以外(いがい)()めるべき(てん)はないのである。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.