Sentence

幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。

幸福(こうふく)環境(かんきょう)いかんによるものでなくて、むしろ自分(じぶん)人生(じんせい)(たい)する見方(みかた)いかんによる。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
Sentence

たいていの人は、人間をただその人の成功なり、あるいは幸運によってのみ判断する。

たいていの(ひと)は、人間(にんげん)をただその(ひと)成功(せいこう)なり、あるいは幸運(こううん)によってのみ判断(はんだん)する。
Most people judge men only by their success or their good fortune.
Sentence

子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。

子供(こども)(おや)から(とお)(はな)れていたら、(かれ)らの安全(あんぜん)幸福(こうふく)(かん)して(おや)がしてやれることはない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
Sentence

人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。

人間(にんげん)は、自分(じぶん)でそれを意識(いしき)しているといないとにかかわらず、幸福(こうふく)追求(ついきゅうつづ)()けています。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
Sentence

郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。

郷愁(きょうしゅう)にふける(とき)私達(わたしたち)子供(こども)時代(じだい)をこの(うえ)なく幸福(こうふく)時期(じき)(かんが)える傾向(けいこう)があるかもしれない。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
Sentence

人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。

人生(じんせい)幸福(こうふく)成功(せいこう)我々(われわれ)環境(かんきょう)いかんによるのではなくて、我々(われわれ)努力(どりょく)いかんによるのである。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
Sentence

私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。

(わたし)(きん)もないし(とも)だちもありませんが、あなたが(かんが)えていらっしゃるほど不幸(ふこう)ではありません。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
Sentence

雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。

(めす)(くま)(わたし)たちを(おそ)う。そして幸福(こうふく)をみつける()わりに、(いのち)()としてすべてが無駄(むだ)になってしまう。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
Sentence

どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。

どんなに財産(ざいさん)があっても、貪欲(どんよく)人間(にんげん)満足(まんぞく)できない。世界中(せかいじゅう)財宝(ざいほう)(あつ)めても幸福(こうふく)にはなれない。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
Sentence

不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。

不運(ふうん)にもALSにかかってしまったことは(べつ)として、(わたし)は、()のほとんどすべての(てん)幸運(こううん)であった。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.