Sentence

幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。

(しあわ)せな家庭(かてい)()つことほど、(しん)(よろこ)びを(ひと)(あた)えてくれるものはない。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
Sentence

ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。

ほら、今日(きょう)(うみ)(こう)だったから明日(あした)(やま)(さち)とかさ、()りに()こうよっ。
Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow!
Sentence

彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。

彼女(かのじょ)鎌倉(かまくら)(うみ)(ちか)くで、(おっと)といっしょに(しあわ)せな生活(せいかつ)をおくっています。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
Sentence

彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。

(かれ)幸福(こうふく)だ。(ひと)つには昇進(しょうしん)したし、また(ひと)つには結婚(けっこん)したばかりだから。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.
Sentence

幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。

幸福(こうふく)とは、どれだけのものを所有(しょゆう)しているのかにあるのではありません。
Happiness does not consist of how much you possess.
Sentence

ビルが試合に勝ったのは幸運によるよりもむしろ実力によるものだった。

ビルが試合(しあい)()ったのは幸運(こううん)によるよりもむしろ実力(じつりょく)によるものだった。
Bill won the match, not so much by good luck as by real ability.
Sentence

彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。

彼女(かのじょ)はいつも(しあわ)せそうに()えたが、実際(じっさい)には(しあわ)せなことは(いち)()もなかった。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
Sentence

健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。

健康(けんこう)(とみ)(まさ)る。というのも、後者(こうしゃ)前者(ぜんしゃ)ほど幸福(こうふく)をもたらさないからだ。
Health is above wealth; the latter gives less fortune than the former.
Sentence

叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。

叔母(おば)非常(ひじょう)なお金持(かねも)ちだからといって、それだけ(しあわ)せというわけではない。
My aunt is none the happier for her great wealth.
Sentence

あなたがたの日々が幸せで、そしてホワイトクリスマスでありますように。

あなたがたの日々(ひび)(しあわ)せで、そしてホワイトクリスマスでありますように。
May your days be happy, and may all your Christmas be white.