Sentence

ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。

ジョンは、7(にん)家族(かぞく)最年少(さいねんしょう)だから、両親(りょうしん)にとって()(なか)()れても(いた)くないほどだ。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
Sentence

少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。

少年(しょうねん)少女(しょうじょ)()ぶべき年齢(ねんれい)(もの)から、(ちか)(だい)往生(おうじょう)()げるのではないかという老齢(ろうれい)(もの)姿(すがた)まである。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.