Sentence

戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。

戦闘後(せんとうご)平和(へいわ)維持軍(いじぐん)平穏(へいおん)()(もど)すために活動(かつどう)しました。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
Sentence

先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。

先月(せんげつ)のオックスフォードの平均(へいきん)気温(きおん)摂氏(せっし)18()であった。
The average temperature in Oxford last month was 18C.
Sentence

私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。

(わたし)はヨットで太平洋(たいへいよう)横断(おうだん)したいといつも(おも)ってきました。
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.
Sentence

だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。

だれしも、(たの)しい青春(せいしゅん)平穏(へいおん)無事(ぶじ)時期(じき)として(おも)()こす。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
Sentence

その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。

その(まつ)りは南太平洋(みなみたいへいよう)(しま)から()たものだと(しん)じられている。
It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
Sentence

この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。

この停戦(ていせん)世界(せかい)平和(へいわ)役立(やくだ)つことを私達(わたしたち)はみな(のぞ)んでいる。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
Sentence

このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。

このクラスの少女(しょうじょ)平均(へいきん)身長(しんちょう)は155センチを()えている。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
Sentence

1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。

1979(ねん)にマザー・テレサはノーベル平和賞(へいわしょう)受賞(じゅしょう)した。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.
Sentence

工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。

工場(こうじょう)労働者(ろうどうしゃ)(おお)くは自分(じぶん)のことを平凡(へいぼん)人間(にんげん)だと(おも)っている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
Sentence

公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。

公平(こうへい)(ひょう)すれば、(かれ)(かぎ)られた部下(ぶか)食糧(しょくりょう)最善(さいぜん)()くした。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.