Sentence

彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。

(かれ)()()けば(いえ)(なか)平和(へいわ)になるだろう。
His departure means that there will be peace in the house.
Sentence

彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。

(かれ)(おこな)ってしまおうといようと(わたし)平気(へいき)だ。
I don't care whether he leaves or stays.
Sentence

彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。

(かれ)核兵器(かくへいき)平和(へいわ)への脅威(きょうい)であると(ろん)じた。
He argued that nuclear weapons were a threat to peace.
Sentence

単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。

単独(たんどく)太平洋(たいへいよう)航海(こうかい)するのは勇気(ゆうき)(よう)した。
It took courage to sail across the Pacific single-handed.
Sentence

人は生まれながらに平等といえるだろうか。

(ひと)()まれながらに平等(びょうどう)といえるだろうか。
Is it valid to say that all men are created equal?
Sentence

女性は男性との機会の平等を要求している。

女性(じょせい)男性(だんせい)との機会(きかい)平等(びょうどう)要求(ようきゅう)している。
Women want equality of opportunity with men.
Sentence

私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。

(わたし)たちは太陽(たいよう)地平線(ちへいせん)(した)(しず)むのを()た。
We saw the sun sink below the horizon.
Sentence

私たちは四十年以上平和を享受しています。

(わたし)たちは(よん)(じゅう)(ねん)以上(いじょう)平和(へいわ)享受(きょうじゅ)しています。
We have been enjoying peace for more than 40 years.
Sentence

私たちはみんな恒久的な平和を願っている。

(わたし)たちはみんな恒久的(こうきゅうてき)平和(へいわ)(ねが)っている。
We all wish for permanent world peace.
Sentence

財産は相続人たちの間で平等に分けられた。

財産(ざいさん)相続人(そうぞくじん)たちの()平等(びょうどう)()けられた。
The property was divided equally among the heirs.