Sentence

行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。

()って(かえ)って、トータル1週間(しゅうかん)ぐらいの予定(よてい)になりそうだね。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
Sentence

彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。

(かれ)兵士(へいし)として中国(ちゅうごく)(わた)ったが、二度(にど)とかえってこなかった。
He went to China as a soldier, never to come back.
Sentence

全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。

(すべ)てを(かんが)えると(きみ)故郷(こきょう)(かえ)って両親(りょうしん)のお世話(せわ)をするべきだ。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
Sentence

学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。

学校(がっこう)から(かえ)るとすぐに、彼女(かのじょ)台所(だいどころ)母親(ははおや)手伝(てつだ)いを(はじ)めた。
When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen.
Sentence

そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。

そのスパイは本国(ほんごく)(かえ)るとすぐに他国(たこく)()くように()われた。
No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country.
Sentence

さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?

さあ、とっとと自分(じぶん)部屋(へや)(かえ)るのか(かえ)らんのか、どっちだ?
Now, are you going back to your room or not?
Sentence

この前の日曜日に小型トラックで家に帰ったのを覚えている。

この(まえ)日曜日(にちようび)小型(こがた)トラックで(いえ)(かえ)ったのを(おぼ)えている。
I remember riding home on a pickup truck last Sunday.
Sentence

「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」

(かれ)はすぐ(かえ)ってきますか」「すぐには(かえ)らないと(おも)います」
"Will he come home soon?" "I'm afraid not."
Sentence

和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。

和食(わしょく)のレストランへ()くたびに、()(ばし)(いえ)へもって(かえ)ります。
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.
Sentence

鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。

鈴木(すずき)さんは、(わたし)()(かぎ)り、まだハワイから(かえ)ってきていない。
Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet.