Sentence

彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。

彼女(かのじょ)出席(しゅっせき)するものと予想(よそう)してパーティーにでかけた。
I went to the party on the presumption that she would be there.
Sentence

彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。

彼女(かのじょ)がなんと()おうとも(わたし)はその会合(かいごう)には出席(しゅっせき)しない。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.
Sentence

彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。

(かれ)らの全員(ぜんいん)今日(きょう)会合(かいごう)出席(しゅっせき)しているわけでもない。
Not all of them are present at the meeting today.
Sentence

彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。

(かれ)(わたし)(かれ)()わりに、そのパーティーに出席(しゅっせき)させた。
He made me attend the party in his place.
Sentence

私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。

(わたし)今夜(こんや)のパーティーに出席(しゅっせき)しなければなりませんか。
Must I attend the party tonight?
Sentence

私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。

(わたし)(けっ)して(なま)けてこの授業(じゅぎょう)欠席(けっせき)しているのではない。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
Sentence

私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。

(わたし)一番上(いちばんじょう)(あに)(ちち)名代(なだい)としてその会合(かいごう)出席(しゅっせき)した。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
Sentence

これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。

これらの座席(ざせき)老人(ろうじん)病人(びょうにん)のために()っておいてある。
These seats are reserved for old and sick people.
Sentence

お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。

(かあ)さんに欠席(けっせき)(けん)をどうぞよくおわびしてください。
Please make my excuses for absence to your mother.
Sentence

あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。

あのお(とし)()した(ひと)(せき)(ゆず)ってあげてはどうですか。
Why don't you give your seat to that old gentleman?