Sentence

さしあたり、我々にはこれで間に合います。

さしあたり、我々(われわれ)にはこれで(まあ)()います。
This will do us for the present.
Sentence

ご返事をさし上げる前によく考えましょう。

返事(へんじ)をさし()げる(まえ)によく(かんが)えましょう。
I must think it over before answering you.
Sentence

2つの物の間にはごくわずかな差しかない。

2つの(もの)()にはごくわずかな()しかない。
There is only a marginal difference between the two.
Sentence

「性差別」という言葉が今、流行っている。

(せい)差別(さべつ)」という言葉(ことば)(いま)流行(はや)っている。
Terms like "sexism" are now in vogue.
Sentence

彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。

(かれ)天才(てんさい)だと()っても()しつかえないだろう。
It may safely be said that he is a genius.
Sentence

子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。

()どもが父親(ちちおや)尊敬(そんけい)眼差(まなざ)しで見上(みあ)げている。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
Sentence

赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。

(あか)ちゃんを(つよ)日差(ひざ)しにさらすのは危険(きけん)です。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
Sentence

世論の流れは性差別反対の方に向かっている。

世論(せろん)(なが)れは(せい)差別(さべつ)反対(はんたい)(ほう)()かっている。
The tide of public opinion is turning against sexism.
Sentence

少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。

少年(しょうねん)(はる)日差(ひざ)しを()びて仰向(あおむ)けに()ていた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
Sentence

今日出かけても明日出かけても大差はないよ。

今日(きょう)()かけても明日(あした)()かけても大差(たいさ)はないよ。
It makes no difference whether you go today or tomorrow.