Sentence

外に出ると強い日差しにカッと照らされた。

(そと)()ると(つよ)日差(ひざ)しにカッと()らされた。
I stepped outside and was bathed in the harsh direct sunlight.
Sentence

そのニュースは当分の間差し止めになった。

そのニュースは当分(とうぶん)()()()めになった。
The news was suppressed for the time being.
Sentence

さしあたり、我々にはこれで間に合います。

さしあたり、我々(われわれ)にはこれで(まあ)()います。
This will do us for the present.
Sentence

ご返事をさし上げる前によく考えましょう。

返事(へんじ)をさし()げる(まえ)によく(かんが)えましょう。
I must think it over before answering you.
Sentence

彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。

(かれ)天才(てんさい)だと()っても()しつかえないだろう。
It may safely be said that he is a genius.
Sentence

子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。

()どもが父親(ちちおや)尊敬(そんけい)眼差(まなざ)しで見上(みあ)げている。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
Sentence

赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。

(あか)ちゃんを(つよ)日差(ひざ)しにさらすのは危険(きけん)です。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
Sentence

少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。

少年(しょうねん)(はる)日差(ひざ)しを()びて仰向(あおむ)けに()ていた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
Sentence

交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。

交渉(こうしょう)はとても微妙(びみょう)段階(だんかい)にさしかかっている。
The negotiations are at a very delicate stage.
Sentence

こちらの殿方にビールを差し上げてください。

こちらの殿方(とのがた)にビールを()()げてください。
Please bring this gentleman a glass of beer.