This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。

(えき)(ちか)くに()んでいるとたいそう便利(べんり)だ。
It is a great convenience to live near a station.
Sentence

たいそうご無理をお願いしてすみません。

たいそうご無理(むり)をお(ねが)いしてすみません。
I am sorry I have imposed so much on you.
Sentence

その高層ビルの上からは町がよく見える。

その高層(こうそう)ビルの(うえ)からは(まち)がよく()える。
The roof of the high rise building overlooks the whole town.
Sentence

これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。

これは()けるのにたいそう頑丈(がんじょう)ないすだ。
This is a very sturdy chair to sit in.
Sentence

この図はオゾン層の機能を説明している。

この()はオゾン(そう)機能(きのう)説明(せつめい)している。
This chart illustrates the function of ozone layer.
Sentence

あたり一帯に超高層ビルが建っています。

あたり一帯(いったい)(ちょう)高層(こうそう)ビルが()っています。
High-rises are going up all over the place.
Sentence

この板状の固い岩石の層をプレートと呼ぶ。

この板状(いたじょう)(かた)岩石(がんせき)(そう)をプレートと()ぶ。
We call these slabs of the solid-rock layer 'plates'.
Sentence

階層問題に対する、消費社会論の著である。

階層(かいそう)問題(もんだい)(たい)する、消費(しょうひ)社会論(しゃかいろん)(ちょ)である。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.
Sentence

彼女はおばあちゃんをたいそう大事にする。

彼女(かのじょ)はおばあちゃんをたいそう大事(だいじ)にする。
She is very attentive to her grandmother.
Sentence

彼は年をとるにつれて、一層謙虚になった。

(かれ)(とし)をとるにつれて、一層(いっそう)謙虚(けんきょ)になった。
The older he grew, the more modest he became.