Sentence

彼らはおおいに努力したが結局失敗した。

(かれ)らはおおいに努力(どりょく)したが結局(けっきょく)失敗(しっぱい)した。
They worked hard only to fail.
Sentence

彼は手紙を投函するため郵便局にいった。

(かれ)手紙(てがみ)投函(とうかん)するため郵便局(ゆうびんきょく)にいった。
He went to the post office to mail the letter.
Sentence

彼は辞令を受けるように結局説得された。

(かれ)辞令(じれい)()けるように結局(けっきょく)説得(せっとく)された。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
Sentence

彼の母親は15年間薬局を経営している。

(かれ)母親(ははおや)は15年間(ねんかん)薬局(やっきょく)経営(けいえい)している。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
Sentence

他人の物をもっていると結局窃盗になる。

他人(たにん)(もの)をもっていると結局(けっきょく)窃盗(せっとう)になる。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
Sentence

私はいろいろやってみたが結局失敗した。

(わたし)はいろいろやってみたが結局(けっきょく)失敗(しっぱい)した。
I tried many things but failed after all.
Sentence

市外局番213の486ー2435です。

市外(しがい)局番(きょくばん)213の486ー2435です。
That's 486-2435, area code 213.
Sentence

古い方法が結局最もよいことがわかった。

(ふる)方法(ほうほう)結局(けっきょく)(もっと)もよいことがわかった。
The old method proved to be best after all.
Sentence

結局彼が正しかったことを皆知っている。

結局(けっきょく)(かれ)(ただ)しかったことを(みな)()っている。
We all know he was right after all.
Sentence

結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。

結局(けっきょく)はツアーに(はい)っちゃうのが(やす)いよね。
In the end, it's cheaper to join a tour.