This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。

(だれ)でも自己(じこ)自由(じゆう)享有(きょうゆう)する権利(けんり)がある。人生(じんせい)共有(きょうゆう)権利(けんり)はなおさらだ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
Sentence

彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。

彼女(かのじょ)は、(おっと)からの便(たよ)りは全然(ぜんぜん)なかったが、それでもなお希望(きぼう)()(つづ)けた。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
Sentence

叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。

叔母(おば)非常(ひじょう)なお金持(かねも)ちだからといって、それだけ(しあわ)せというわけではない。
My aunt is none the happier for her great wealth.
Sentence

その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。

その地域(ちいき)には風変(ふうが)わりな風習(ふうしゅう)(いま)もなお(つづ)いている、とその人類(じんるい)学者(がくしゃ)()う。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
Sentence

私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。

(わたし)が80になってもなお母親(ははおや)()きていたら、(おな)注意(ちゅうい)をされているであろう。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.
Sentence

だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。

だれでも自由(じゆう)享受(きょうじゅ)する権利(けんり)()つ。まして人生(じんせい)享受(きょうじゅ)する権利(けんり)はなおさらだ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
Sentence

彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。

彼女(かのじょ)快活(かいかつ)愛想(あいそ)がよく、親切(しんせつ)でなおかつ(おも)いやりがある。(よう)するに立派(りっぱ)(ひと)です。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
Sentence

メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。

メアリーはフランス()()むことさえできない、フランス()(はな)すことはなおさらできない。
Mary can't even read French, much less speak it.
Sentence

キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。

キング牧師(ぼくし)(いえ)爆弾(ばくだん)破壊(はかい)された。しかし、それでもなお、バスは(から)っぽのまま(はし)(つづ)けた。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
Sentence

学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。

学生(がくせい)のひとりによれば、中国(ちゅうごく)では(いま)なお粛清(しゅくせい)(おこな)われ、恐怖(きょうふ)政治(せいじ)横行(おうこう)しているとのことです。
One student says the purge is still going on in China and terror is widespread.