Sentence

お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。

(ねが)いだからラジオの(おと)(ちい)さくしてちょうだい。
Be an angel and turn the radio down.
Sentence

あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。

あの(はこ)(ちい)さすぎて、これだけ全部(ぜんぶ)(はい)りません。
That box is too small to hold all these things.
Sentence

あの大きな男の子は小さな子供達をいじめている。

あの(おお)きな(おとこ)()(ちい)さな子供達(こどもたち)をいじめている。
That big boy is bullying the little children.
Sentence

あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。

あなたは小切手(こぎって)()()(とき)に、日付(ひづけ)間違(まちが)えた。
You got the date wrong when you were filling in the check.
Sentence

あなたは時には妹さんにおこづかいをあげますか。

あなたは(とき)には(いもうと)さんにおこづかいをあげますか。
Do you sometimes give your sister money?
Sentence

D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。

D.H.ロレンスは小説家(しょうせつか)でもあり詩人(しじん)でもある。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.
Sentence

零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。

零細(れいさい)小売店(こうりてん)などは(しん)年度(ねんど)には利益(りえき)()げるでしょう。
Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.
Sentence

彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。

彼女(かのじょ)(はじ)めての小説(しょうせつ)出版(しゅっぱん)するのを(おも)いとどまった。
She was discouraged from publishing her first novel.
Sentence

彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。

彼女(かのじょ)先生(せんせい)彼女(かのじょ)にもっと小説(しょうせつ)()むように(すす)めた。
Her teacher advised her to read more and more novels.
Sentence

彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。

彼女(かのじょ)(あたら)しい小説(しょうせつ)前作(ぜんさく)とは対照的(たいしょうてき)にとても面白(おもしろ)い。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.