This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。

(かれ)偶然(ぐうぜん)この小銭(こぜに)骨董品店(こっとうひんてん)()つけた。
He came across this old coin in an antique shop.
Sentence

彼はナイフでその木の小枝を切り取った。

(かれ)はナイフでその()(しょう)(えだ)()()った。
He cut a twig from the tree with his knife.
Sentence

彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。

(かれ)はたくさんの小麦粉(こむぎこ)(あぶら)()()んだ。
He bought a lot of flour and oil.
Sentence

彼はこの小説を書くのに3年を費やした。

(かれ)はこの小説(しょうせつ)()くのに3(ねん)(つい)やした。
He has spent three years writing this novel.
Sentence

彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。

(かれ)部屋(へや)小奇麗(こぎれい)とはとうてい()えない。
His room is anything but neat.
Sentence

彼の部屋はこぎれいだとは到底言えない。

(かれ)部屋(へや)はこぎれいだとは到底(とうてい)()えない。
His room is anything but neat.
Sentence

彼の新しい小説は読んでみる価値がある。

(かれ)(あたら)しい小説(しょうせつ)()んでみる価値(かち)がある。
His new novel is worth reading.
Sentence

彼の小説は長い間たいへん人気があった。

(かれ)小説(しょうせつ)(なが)()たいへん人気(にんき)があった。
His novel had a great vogue for a long time.
Sentence

彼の小説の両方とも読んだわけではない。

(かれ)小説(しょうせつ)両方(りょうほう)とも()んだわけではない。
I haven't read both of his novels.
Sentence

彼の最新作の小説はおもしろいと思った。

(かれ)最新作(さいしんさく)小説(しょうせつ)はおもしろいと(おも)った。
I found his latest novel interesting.