This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

道路上の大小の石に気をつけなさい。

道路上(どうろじょう)大小(だいしょう)(いし)()をつけなさい。
Watch out for big and small stones on the road!
Sentence

東京と比べたら、ロンドンは小さい。

東京(とうきょう)(くら)べたら、ロンドンは(ちい)さい。
In comparison with Tokyo, London is small.
Sentence

倒れた木が小川の流れをせきとめた。

(たお)れた()小川(おがわ)(なが)れをせきとめた。
The fallen tree arrested the current of a brook.
Sentence

昔はこの丘の上に小さな城があった。

(むかし)はこの(おか)(うえ)(ちい)さな(しろ)があった。
There used to be a small castle on this hill.
Sentence

水車小屋は皆自分の水車に水を引く。

水車(すいしゃ)小屋(こや)(みな)自分(じぶん)水車(すいしゃ)(みず)()く。
Every miller draws water to his own mill.
Sentence

推理小説には全く関心がありません。

推理(すいり)小説(しょうせつ)には(まった)関心(かんしん)がありません。
I have not the least interest in detective stories.
Sentence

新型は小売価格3万円で販売される。

新型(しんがた)小売(こうり)価格(かかく)(まん)(えん)販売(はんばい)される。
The new model will retail for 30,000 yen.
Sentence

少年は方向を変えて小道から離れた。

少年(しょうねん)方向(ほうこう)()えて小道(こみち)から(はな)れた。
The boy bent his steps from the path.
Sentence

少女はうれしさのあまり小躍りした。

少女(しょうじょ)はうれしさのあまり小躍(こおど)りした。
The girl danced for joy.
Sentence

小包の重さをはかってもらえますか。

小包(こづつみ)(おも)さをはかってもらえますか。
Will you weigh this parcel?