This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

小屋は強風に持ちこたえられまい。

小屋(こや)強風(きょうふう)()ちこたえられまい。
The cottage will not endure a strong wind.
Sentence

小屋はあらしでばらばらになった。

小屋(こや)はあらしでばらばらになった。
The cabin was torn to pieces by the storm.
Sentence

小さな裸電球が唯一の明りだった。

(ちい)さな(はだか)電球(でんきゅう)唯一(ゆいいつ)(あか)りだった。
A small, naked bulb gave the only illumination.
Sentence

小さな村が大きな都市に成長した。

(ちい)さな(むら)(おお)きな都市(とし)成長(せいちょう)した。
A small village grew into a large city.
Sentence

小さな会社が大組織に吸収された。

(ちい)さな会社(かいしゃ)(だい)組織(そしき)吸収(きゅうしゅう)された。
The small companies were absorbed into a big organization.
Sentence

小さい車は大きい車より経済的だ。

(ちい)さい(くるま)(おお)きい(くるま)より経済的(けいざいてき)だ。
A small car is more economical than a large one.
Sentence

私は彼の小説をつまらないと思う。

(わたし)(かれ)小説(しょうせつ)をつまらないと(おも)う。
I think little of his novel.
Sentence

私は推理小説を読むのが好きです。

(わたし)推理(すいり)小説(しょうせつ)()むのが()きです。
I like reading mysteries.
Sentence

私は小説を読んで一日中家にいた。

(わたし)小説(しょうせつ)()んで一日中家(いちにちじゅうか)にいた。
I stayed home all day long reading novels.
Sentence

私は小説を読むのに熱中していた。

(わたし)小説(しょうせつ)()むのに熱中(ねっちゅう)していた。
I was absorbed in reading a novel.