Sentence

文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。

文体(ぶんたい)作家(さっか)()関係(かんけい)は、色彩(しきさい)画家(がか)(たい)するのと(おな)じである。
Style is to the writer what color is to the painter.
Sentence

彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。

彼女(かのじょ)多分(たぶん)(きみ)友達(ともだち)(たい)反感(はんかん)()つように仕向(しむ)けたのだろう。
Probably she tried to set you against her friends.
Sentence

彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。

(かれ)らは世論(せろん)(こわ)いからといってその計画(けいかく)反対(はんたい)したのではない。
They did not oppose the project just because they feared public opinion.
Sentence

彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。

(かれ)らは世論(せろん)(こわ)いからと()ってその計画(けいかく)反対(はんたい)したのではない。
They didn't oppose the project just because they feared public opinion.
Sentence

彼らがあなたに言ったことは、昨日私に言ったことと正反対だ。

(かれ)らがあなたに()ったことは、昨日(きのう)(わたし)()ったことと正反対(せいはんたい)だ。
What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday.
Sentence

彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。

(かれ)(はたら)婦人(ふじん)たちに(たい)してとても理解(りかい)のある態度(たいど)をとっている。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
Sentence

彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。

(かれ)交差点(こうさてん)停止(ていし)信号(しんごう)見落(みお)としたので、対向車(たいこうしゃ)とぶつかった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
Sentence

日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。

日本(にっぽん)開発(かいはつ)途上国(とじょうこく)(たい)し、20(おく)(えん)包括(ほうかつ)援助(えんじょ)保証(ほしょう)しました。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
Sentence

読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。

読書(どくしょ)精神(せいしん)にとって、運動(うんどう)肉体(にくたい)(たい)するのと(おな)関係(かんけい)にある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
Sentence

追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。

()われた敗残兵(はいざんへい)は、どうやら対決(たいけつ)のときがきたと、(はら)をきめた。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.