Sentence

たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。

たくさんの人々(ひとびと)倫理(りんり)(めん)から遺伝子(いでんし)治療(ちりょう)反対(はんたい)した。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
Sentence

それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。

それが彼女(かのじょ)(たい)する(かれ)気持(きも)ちを十分(じゅうぶん)(あき)らかにした。
That threw adequate light on his feelings toward her.
Sentence

その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。

その母親(ははおや)息子(むすこ)にどう対処(たいしょ)していいか()からなかった。
The mother didn't know what to do with her son.
Sentence

その男は彼女が大声で反対するのに耳を貸さなかった。

その(おとこ)彼女(かのじょ)大声(おおごえ)反対(はんたい)するのに(みみ)()さなかった。
The man gave no heed to her loud protest.
Sentence

その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。

その貨物(かもつ)にはあらゆる危険(きけん)(たい)する保険(ほけん)()けられた。
The freight was insured against all risks.
Sentence

これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。

これはあなたの親切(しんせつ)(たい)するささやかなお(れい)(しるし)です。
This is a small acknowledgement of your kindness.
Sentence

この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。

この会社(かいしゃ)では女性(じょせい)男性(だんせい)対等(たいとう)条件(じょうけん)勤務(きんむ)している。
Women work on equal terms with men in this firm.
Sentence

アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。

アメリカの(たい)(にち)貿易(ぼうえき)赤字(あかじ)解決(かいけつ)見通(みとお)しがありません。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
Sentence

あなたはその提案に賛成ですか、それとも反対ですか。

あなたはその提案(ていあん)賛成(さんせい)ですか、それとも反対(はんたい)ですか。
Are you for or against the proposal?
Sentence

本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。

(ほん)(こころ)(たい)する関係(かんけい)は、食糧(しょくりょう)(からだ)(たい)する関係(かんけい)(ひと)しい。
Books are to the mind what food is to the body.