Sentence

それは部屋というよりはむしろ広間だ。

それは部屋(へや)というよりはむしろ広間(ひろま)だ。
It is a hall rather than a room.
Sentence

彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。

(かれ)小説家(しょうせつか)というよりはむしろ詩人(しじん)だ。
He is not so much a novelist as a poet.
Sentence

飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。

飛行機(ひこうき)はむしろ経済的(けいざいてき)だと()(ひと)もいる。
Some people say that traveling by plane is rather economical.
Sentence

彼女は冷たいよりもむしろ内気なのです。

彼女(かのじょ)(つめ)たいよりもむしろ内気(うちき)なのです。
She is more shy than cold.
Sentence

彼女は利口というよりむしろ賢明である。

彼女(かのじょ)利口(りこう)というよりむしろ賢明(けんめい)である。
She is more wise than clever.
Sentence

彼は政治家というよりむしろ学者である。

(かれ)政治家(せいじか)というよりむしろ学者(がくしゃ)である。
He is not so much a politician as a scholar.
Sentence

彼は親切というよりむしろ気がやさしい。

(かれ)親切(しんせつ)というよりむしろ()がやさしい。
He is more gentle than kind.
Sentence

彼は賢いというよりもむしろ利口である。

(かれ)(かしこ)いというよりもむしろ利口(りこう)である。
He is more clever than wise.
Sentence

彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。

(かれ)学者(がくしゃ)というよりもむしろ流行(りゅうこう)作家(さっか)だ。
He is not so much a scholar as a popular writer.
Sentence

彼は学者というよりもむしろ詩人である。

(かれ)学者(がくしゃ)というよりもむしろ詩人(しじん)である。
He is not so much a scholar as a poet.