This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼はいわゆる天才ではない。むしろ彼は努力家なのだ。

(かれ)はいわゆる天才(てんさい)ではない。むしろ(かれ)努力家(どりょくか)なのだ。
He is not what is called a genius. Rather, he is a hard worker.
Sentence

私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。

(わたし)(かれ)といっしょに外出(がいしゅつ)するよりはむしろ()にいたい。
I would rather stay home than go out with him.
Sentence

過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。

過度(かど)運動(うんどう)(からだ)のためというよりは、むしろ(がい)になる。
Too much exercise does more harm than good.
Sentence

ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。

ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切(しんせつ)である。
Nancy is kind rather than gentle.
Sentence

率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。

率直(そっちょく)()えば、(かれ)愛国者(あいこくしゃ)というよりはむしろ偽善者(ぎぜんしゃ)だ。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
Sentence

彼女はすらっとしているというよりもむしろやせている。

彼女(かのじょ)はすらっとしているというよりもむしろやせている。
She is more thin than slender.
Sentence

彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。

(かれ)(きん)をやるくらいならむしろどぶに()てた(ほう)がましだ。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.
Sentence

私はむしろ衣服にそんなに多くのお金をつかいたくない。

(わたし)はむしろ衣服(いふく)にそんなに(おお)くのお(かね)をつかいたくない。
I'd rather not spend so much money on clothes.
Sentence

私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。

(わたし)(つか)れるのは、(あつ)さというよりはむしろ湿度(しつど)のせいだ。
It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.
Sentence

ボブに来てもらうよりも、むしろ一人で映画に行きたい。

ボブに()てもらうよりも、むしろ(いち)(にん)映画(えいが)()きたい。
I would rather go to the movie alone than have Bob come with me.