Sentence

心中お察し致します。

心中(しんじゅう)(さっいた)()します。
You have my sympathies.
Sentence

気持ちを御察しします。

気持(きも)ちを()(さっ)しします。
I understand how you feel.
Sentence

彼女の表情から怒っているのを察した。

彼女(かのじょ)表情(ひょうじょう)から(おこ)っているのを(さっ)した。
I inferred from her expression that she was angry.
Sentence

こちらの事情をお察しいただけると助かります。

こちらの事情(じじょう)をお(さっ)しいただけると(たす)かります。
We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.
Sentence

返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。

返事(へんじ)()(ひま)もなかったのだろうとお(さっ)しいたします。
I appreciate that you have not had time to write.
Sentence

私たちのじゃまをしなかったとはあなたも察しがよかった。

(わたし)たちのじゃまをしなかったとはあなたも(さっ)しがよかった。
You were considerate not to disturb us.
Sentence

蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。

(れん)くんは(さっ)しは()(よう)だけど、もう(すこ)(こころ)機微(きび)というものを理解(りかい)出来(でき)(よう)努力(どりょく)するべきじゃないかしら。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?