Sentence

お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。

年寄(としよ)りを(たす)けるくらいの(やさ)しい気持(きも)ちを()ちなさい。
Be so kind as to help the old.
Sentence

あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。

あの出来事(できごと)はそんなに年寄(としよ)りでなくても(おぼ)えているよ。
You don't have to be very old to remember that event.
Sentence

ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。

都合(つごう)のよいときにお(ちゃ)()みにお()りになりませんか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
Sentence

彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。

(かれ)はポケットに()()れて、(かべ)()りかかってたっていた。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
Sentence

誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。

(だれ)もが長生(ながい)きしたがるが、(だれ)年寄(としよ)りにはなりたがらない。
Every man desires to live long, but no man would be old.
Sentence

ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。

存知(ぞんじ)(とお)り、お年寄(としよ)りがますます(おお)くなってきています。
You know, there are more and more old people.
Sentence

もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。

もしかこの方面(ほうめん)()るようなことがあったらお()りください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
Sentence

目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。

()()えない看護婦(かんごふ)年寄(としよ)りの世話(せわ)をすることに一身(いっしん)(ささ)げた。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
Sentence

勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。

勤務中(きんむちゅう)警官(けいかん)は、(いち)(にん)のお年寄(としよ)りが自分(じぶん)背後(はいご)(ちか)づいてくるのを(かん)じた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
Sentence

こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。

こちらの(ほう)へまたいらっしゃることがありましたら、お()()りください。
If you should come this way again, please drop in.