Sentence

彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。

彼女(かのじょ)はつまらない(こと)ですぐ気分(きぶん)(がい)する。
She easily takes offence at trifles.
Sentence

彼らは共通の利害によって結ばれている。

(かれ)らは共通(きょうつう)利害(りがい)によって(むす)ばれている。
They are bound together by common interests.
Sentence

彼らはドライバーに損害賠償を請求した。

(かれ)らはドライバーに損害(そんがい)賠償(ばいしょう)請求(せいきゅう)した。
They demanded damages from the driver.
Sentence

彼は利害関係者の1人と考えられている。

(かれ)利害(りがい)関係者(かんけいしゃ)の1(にん)(かんが)えられている。
He is considered to be one of the interested parties.
Sentence

彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。

(かれ)大変(たいへん)努力(どりょく)をして障害(しょうがい)()()えた。
He surmounted the obstacles with great effort.
Sentence

彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。

(かれ)はあらゆる障害(しょうがい)にも(かか)わらず成功(せいこう)した。
He succeeded in spite of all difficulties.
Sentence

彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。

(かれ)()けたひどい被害(ひがい)彼女(かのじょ)同情(どうじょう)した。
His terrible suffering aroused her pity.
Sentence

道路からその障害物が取り除いてあった。

道路(どうろ)からその障害物(しょうがいぶつ)()(のぞ)いてあった。
They had cleared the obstacle from the road.
Sentence

奴隷の反乱によって妨害された中間航路。

奴隷(どれい)反乱(はんらん)によって妨害(ぼうがい)された中間(ちゅうかん)航路(こうろ)
Slave revolts interfere with Middle Passage.
Sentence

度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。

()()して(さけ)()むと健康(けんこう)(がい)しますよ。
You will ruin your health if you drink without measure.