This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。

(はる)には非常(ひじょう)大勢(たいせい)観光(かんこう)(きゃく)京都(きょうと)(おとず)れる。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
Sentence

私達は晩餐会に10人の客を招待している。

私達(わたしたち)晩餐会(ばんさんかい)に10(にん)(きゃく)招待(しょうたい)している。
We are having ten guests at the dinner party.
Sentence

私はまるで招かれざる客のような気がした。

(わたし)はまるで(まね)かれざる(きゃく)のような()がした。
I felt as if I were an uninvited guest.
Sentence

今晩はお客さんが来ることになっています。

今晩(こんばん)はお(きゃく)さんが()ることになっています。
We are expecting company this evening.
Sentence

夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。

(なつ)には観光(かんこう)(きゃく)がその(まち)へどっと()()せた。
The town was deluged with tourists in summer.
Sentence

何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。

(なん)(にん)かの不意(ふい)のお(きゃく)(かんが)えなくてはならぬ。
We ought to expect some casual visitors.
Sentence

レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。

レスキュー(たい)行方(ゆくえ)不明(ふめい)乗客(じょうきゃく)捜査(そうさ)した。
The rescue party searched for the missing passengers.
Sentence

ほとんどの観光客がカメラを持参している。

ほとんどの観光(かんこう)(きゃく)がカメラを持参(じさん)している。
Almost every tourist carries a camera with him.
Sentence

バスがついたとき乗客は乗っていなかった。

バスがついたとき乗客(じょうきゃく)()っていなかった。
The bus arrived empty.
Sentence

どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。

どこへ()っても日本人(にっぽんじん)観光(かんこう)(きゃく)がいるだろう。
Wherever you go, you'll find Japanese tourists.