This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

この実験には以下の手段を使用した。

この実験(じっけん)には以下(いか)手段(しゅだん)使用(しよう)した。
We used the following procedures in this experiment.
Sentence

この事実を心に留めておいて下さい。

この事実(じじつ)(こころ)()めておいて(くだ)さい。
Please bear this fact in mind.
Sentence

この事実は彼の無罪を証明している。

この事実(じじつ)(かれ)無罪(むざい)証明(しょうめい)している。
This fact bears witness to his innocence.
Sentence

あなたは最初の計画を実行すべきだ。

あなたは最初(さいしょ)計画(けいかく)実行(じっこう)すべきだ。
You should carry out your first plan.
Sentence

あなたの話は到底真実だと思えない。

あなたの(はなし)到底(とうてい)真実(しんじつ)だと(おも)えない。
I can't possibly think your story is true.
Sentence

あなたが来られないのは実に残念だ。

あなたが()られないのは(じつ)残念(ざんねん)だ。
It is a pity you cannot come.
Sentence

実のところ物価は毎週上昇している。

()のところ物価(ぶっか)毎週(まいしゅう)上昇(じょうしょう)している。
As it is, prices are going up every week.
Sentence

実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?

()(むす)ぶが、()()でも根付(ねつ)くらしい?
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?
Sentence

両者にとって協力が実を結んだようだ。

両者(りょうしゃ)にとって協力(きょうりょく)()(むす)んだようだ。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
Sentence

理論には実践が伴わなければならない。

理論(りろん)には実践(じっせん)(ともな)わなければならない。
A theory must be followed by practice.