Sentence

ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。

ファスナーを発明(はつめい)したとき、その実業家(じつぎょうか)(なに)()ったか。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
Sentence

どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。

どうしても(わたし)は、彼女(かのじょ)真実(しんじつ)(はな)すことができなかった。
I couldn't bring myself to tell her the truth.
Sentence

ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。

ドイツに滞在(たいざい)した1年間(ねんかん)非常(ひじょう)(みの)りの(おお)いものだった。
Their stay in Germany for a year was very fruitful.
Sentence

ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。

ダンサーたちはラテン音楽(おんがく)曲目(きょくもく)()(じつ)活気(かっき)づいた。
The dancers really came to life during the Latin numbers.
Sentence

だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。

だが、「実際(じっさい)大人(おとな)世界(せかい)」では、競争(きょうそう)はたくさんある。
And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions.
Sentence

その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。

その()()がならないかあるいは(ちい)さな()しかつけない。
The trees are barren or bear only small fruit.
Sentence

スーザンはな、実はお前と半分血がつながっているんだ。

スーザンはな、(じつ)はお(まえ)半分(はんぶん)()がつながっているんだ。
Susan is actually your half sister.
Sentence

これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。

これもまたおとうさんがこっそりと(かな)しい事実(じじつ)()げた。
Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.
Sentence

この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。

この(まち)実際(じっさい)(なん)(にん)(ひと)()んでいるのか()ろうとした。
I tried to find out how many people really live in this town.
Sentence

おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。

おとうさんはお(まえ)()父親(ちちおや)じゃないんだからさ、へへ。
He's not really your father. Heh-heh.