Sentence

策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。

策略(さくりゃく)衣服(いふく)必要(ひつよう)とするが、真実(しんじつ)(はだか)でいることを(のぞ)む。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
Sentence

策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。

策略(さくりゃく)衣服(いふく)必要(ひつよう)とするが、真実(しんじつ)(はだか)であることを(この)む。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
Sentence

最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。

最初(さいしょ)に、この実験(じっけん)使用(しよう)された触媒(しょくばい)について吟味(ぎんみ)したい。
As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment.
Sentence

計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。

計画(けいかく)()てることは、それを実行(じっこう)することよりも容易(ようい)だ。
It is easier to make plans than to put them into practice.
Sentence

観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。

観察(かんさつ)消極的(しょうきょくてき)科学(かがく)であり、実験(じっけん)積極的(せっきょくてき)科学(かがく)である。
Observation is a passive science, experimentation an active science.
Sentence

簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。

簡単(かんたん)実験(じっけん)をすれば、(おお)くの(あやま)りが()けられたであろう。
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
Sentence

我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。

我々(われわれ)実験(じっけん)結果(けっか)(かれ)報告(ほうこく)不正確(ふせいかく)なことがわかった。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
Sentence

果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。

果実(かじつ)がなる樹木(じゅもく)は、成長(せいちょう)するための空間(くうかん)がかなり必要(ひつよう)だ。
Fruit trees require a large amount of space in which to grow.
Sentence

われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。

われわれは、誠実(せいじつ)であるということの重要性(じゅうようせい)強調(きょうちょう)する。
We lay emphasis on the importance of being sincere.
Sentence

もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。

もし(きみ)がその事実(じじつ)()るようなことがあれば(おどろ)くだろう。
Were you to know the fact you would be surprised.