Sentence

行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。

()って(かえ)って、トータル1週間(しゅうかん)ぐらいの予定(よてい)になりそうだね。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
Sentence

優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。

優先権(ゆうせんけん)をどうすべきか決定(けってい)できないのが、最大(さいだい)問題(もんだい)である。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
Sentence

彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。

彼女(かのじょ)はジョンが(みち)(まよ)ったその少年(しょうねん)(たす)けたことを否定(ひてい)した。
She denied John's having helped the lost boy.
Sentence

電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。

電話(でんわ)現代(げんだい)()かせないものである(こと)はほぼ否定(ひてい)できません。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
Sentence

政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。

政府(せいふ)(とく)高額(こうがく)所得(しょとく)(たい)して特別(とくべつ)(ぜい)()すことを決定(けってい)した。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
Sentence

新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。

(しん)貿易(ぼうえき)協定(きょうてい)国際(こくさい)経済(けいざい)新風(しんぷう)()()むことになるでしょう。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
Sentence

汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。

汽車(きしゃ)(なか)(ねむ)っている()に、財布(さいふ)定期(ていき)(ぬす)まれてしまった。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
Sentence

その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。

その会議(かいぎ)は3(さんがつ)(ひら)かれる予定(よてい)だったが、4(しがつ)延期(えんき)された。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
Sentence

この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。

この仕事(しごと)にはコンピューターを(あつか)能力(のうりょく)決定的(けっていてき)重要(じゅうよう)です。
Ability to operate a computer is critical for this job.
Sentence

それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。

それは定石通(じょうせきどお)りというだけで、()()いたわけではないのです。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.