This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。

(にん)完全(かんぜん)理解(りかいあ)()い、お(たが)いの長所(ちょうしょ)尊重(そんちょう)していた。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
Sentence

ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。

ついに()がデジタルグルーヴクラブの定款(ていかん)完成(かんせい)しました。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.
Sentence

残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。

残念(ざんねん)ながら、完全(かんぜん)雇用(こよう)はもう当然(とうぜん)(こと)ではなくなっている。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
Sentence

この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。

この(ぶん)現在(げんざい)完了形(かんりょうがた)です。haveは動詞(どうし)ではなく、助動詞(じょどうし)
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
Sentence

彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。

(かれ)(なが)製鉄業(せいてつぎょう)支配(しはい)したが、完全(かんぜん)独占(どくせん)には(いた)らなかった。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
Sentence

彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。

(かれ)援助(えんじょ)がなかったら、あの仕事(しごと)完成(かんせい)できなかったのだが。
Had it not been for his aid, I could not have finished the work.
Sentence

私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。

(わたし)()たものすべてが予想(よそう)していたものと完全(かんぜん)(ちが)っていた。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
Sentence

この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。

この仕事(しごと)完成(かんせい)するためには、以下(いか)作業(さぎょう)必要(ひつよう)となります。
To complete this work, the following working items are recommended.
Sentence

アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。

アメリカ(ぐん)はイラクでの戦闘(せんとう)任務(にんむ)完了(かんりょう)することを発表(はっぴょう)した。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
Sentence

この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。

この任務(にんむ)完了(かんりょう)するのは困難(こんなん)(きわ)めたことは()うまでもない。
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.