Sentence

彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。

(かれ)給料(きゅうりょう)(やす)すぎて一家(いっか)(ささ)えていけない。
His salary is too low to support his family.
Sentence

当局は自国の通貨を何とかして安定させた。

当局(とうきょく)自国(じこく)通貨(つうか)(なん)とかして安定(あんてい)させた。
The authorities managed to stabilize the currency.
Sentence

他の事が同じなら、私は安い方を選びます。

()(こと)(おな)じなら、(わたし)(やす)(ほう)(えら)びます。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
Sentence

人種問題はしばしば社会不安のもとになる。

人種(じんしゅ)問題(もんだい)はしばしば社会(しゃかい)不安(ふあん)のもとになる。
Racial problems are often the cause of social unrest.
Sentence

私は手術が成功したと知って安心しました。

(わたし)手術(しゅじゅつ)成功(せいこう)したと()って安心(あんしん)しました。
I was relieved to know that the operation was a success.
Sentence

今日の政治状況はそれほど安定していない。

今日(きょう)政治(せいじ)状況(じょうきょう)はそれほど安定(あんてい)していない。
The current political situation is not very stable.
Sentence

今は賃金よりも職の安定の方が重要である。

(いま)賃金(ちんぎん)よりも(しょく)安定(あんてい)(ほう)重要(じゅうよう)である。
Job security is a priority over wages.
Sentence

高価なものもあれば、大変安いものもある。

高価(こうか)なものもあれば、大変(たいへん)(やす)いものもある。
Some are expensive, and others are very cheap.
Sentence

貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。

貴重品(きちょうひん)安全(あんぜん)場所(ばしょ)にしまっておくべきだ。
You should keep your valuables in a safe place.
Sentence

安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。

(やす)輸入品(ゆにゅうひん)市場(しじょう)供給(きょうきゅう)過剰(かじょう)になるだろう。
Cheap imports will glut the market.