Sentence

彼は子育ての苦労を知らない。

(かれ)子育(こそだ)ての苦労(くろう)()らない。
He doesn't know the cares of raising children.
Sentence

彼女は三人の子育てにかかりきりだ。

彼女(かのじょ)(さん)(にん)子育(こそだ)てにかかりきりだ。
She is devoted to her three children.
Sentence

日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。

日本(にっぽん)女性(じょせい)子育(こそだ)てにおいてより(おお)きな責任(せきにん)()っている。
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare.
Sentence

こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。

こんな未熟(みじゅく)(おや)出産(しゅっさん)子育(こそだ)てなどするのが間違(まちが)いだったんだ。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
Sentence

タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。

タイでは、子育(こそだ)ては父親(ちちおや)責任(せきにん)ではなく、全面的(ぜんめんてき)母親(ははおや)責任(せきにん)である。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
Sentence

相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。

相手(あいて)自分(じぶん)家族(かぞく)について実際(じっさい)話題(わだい)にするような場合(ばあい)子供(こども)年齢(ねんれい)について(たず)ねるのは(まった)くかまわないし、もし自分(じぶん)子供(こども)がいれば、子育(こそだ)(じょう)教育的(きょういくてき)文化的(ぶんかてき)(ちが)いを比較(ひかく)するのもいいであろう。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.