This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼はサンタクロースの変装をして子供たちを喜ばせた。

(かれ)はサンタクロースの変装(へんそう)をして子供(こども)たちを(よろこ)ばせた。
He disguised himself as Santa Claus to please his children.
Sentence

彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。

(かれ)言葉(ことば)()いて、わたしは子供(こども)のころを(おも)()した。
His words carried me back to my childhood.
Sentence

日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。

日本(にっぽん)では(おや)(とし)をとると、通例(つうれい)子供(こども)たちの世話(せわ)になる。
When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children.
Sentence

多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。

(おお)くのテレビ番組(ばんぐみ)子供(こども)たちに(わる)影響(えいきょう)(あた)えている。
Many TV programs have a bad influence on children.
Sentence

聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。

聡明(そうめい)子供(こども)失敗(しっぱい)してもそれを我慢(がまん)することができる。
The bright child can tolerate failure.
Sentence

親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。

(おや)子供(こども)適切(てきせつ)食事(しょくじ)衣服(いふく)(あた)えなければならない。
Parents must provide their children with proper food and clothing.
Sentence

私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。

(わたし)今夜(こんや)子供(こども)たちの子守(こも)りをすることになっています。
I am supposed to babysit the children tonight.
Sentence

私はあなたの子供を2人とも知っているわけではない。

(わたし)はあなたの子供(こども)を2(にん)とも()っているわけではない。
I don't know both of your children.
Sentence

私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。

(わたし)たちはその問題(もんだい)子供(こども)視点(してん)から考慮(こうりょ)すべきである。
We should consider the problem from a child's point of view.
Sentence

子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。

子供達(こどもたち)(わたし)(はなし)をしていたとき熱心(ねっしん)(きい)()っていた。
The children were all ears when I was telling them the story.