Sentence

誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。

(さそ)ってもらって(うれ)しいけど、この(つぎ)にしておくよ。
Thank you for asking me, but maybe next time.
Sentence

彼女はパーティーで彼に紹介されてうれしかった。

彼女(かのじょ)はパーティーで(かれ)紹介(しょうかい)されてうれしかった。
She was happy to be introduced to him at the party.
Sentence

彼女は、その知らせを聞いてとてもうれしそうだ。

彼女(かのじょ)は、その()らせを()いてとてもうれしそうだ。
She looks happy on hearing the news.
Sentence

彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。

(かれ)女性(じょせい)忠告(ちゅうこく)されるとこの(うえ)なくうれしく(おも)う。
He is only too pleased to be advised by a woman.
Sentence

彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。

(かれ)試験(しけん)合格(ごうかく)したと()いて、(わたし)はうれしかった。
I was pleased to hear that he had succeeded in the examination.
Sentence

彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。

(かれ)急速(きゅうそく)日本語(にほんご)習得(しゅうとく)するので(わたし)(うれ)しかった。
I was pleased with the rapidity with which he mastered Japanese.
Sentence

先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。

先週(せんしゅう)あなたのお手伝(てつだ)いができてうれしく(おも)います。
I am glad to have helped you last week.
Sentence

春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。

春樹(はるき)真知子(まちこ)はたがいに再会(さいかい)できてうれしかった。
Haruki and Machiko were very happy to see each other again.
Sentence

君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。

(きみ)仕事(しごと)手伝(てつだ)うことをこの(うえ)なく(うれ)しく(かん)じる。
I am only too glad to help you with your work.
Sentence

まもなく彼女に会えるとうれしくてぞくぞくした。

まもなく彼女(かのじょ)()えるとうれしくてぞくぞくした。
I felt a thrill of joy at the thought of seeing her soon.